7号线车站飞顶挂牌,负数药丸疑似要改,水西站台围蔽
本帖最后由 TY鸽鸽 于 2023-10-4 10:45 编辑【广州地铁】7号线二期车站已安装飞顶,水西站台围蔽,年底开通不远了_哔哩哔哩_bilibili
图片来源b站G总和Suxxll 侵权必删
本帖最后由 TY鸽鸽 于 2023-9-23 17:47 编辑
2023.9.23,图转,姬堂(p1-2)加庄(p3-4)科丰路(p5-6)飞顶安装情况 更多图片可见https://www.bilibili.com/video/BV1Ru411T7aM/?spm_id_from=333.999.0.0 长洲仍是711 五时花六时变 负数编号到底改不改呢 本帖最后由 desti126 于 2023-9-18 22:19 编辑
英文站名终于加上Station了;但是“路”还是用Lu,出个广州市公共场所英文标识规范等于出了个寂寞,在地铁这里还是一纸废文
desti126 发表于 2023-9-18 22:02
英文站名终于加上Station了;但是“路”还是用Lu,出个广州市公共场所英文标识规范等于出了个寂寞,在地铁 ...
不如白云大道北 本帖最后由 zhanghen 于 2023-9-19 09:16 编辑
desti126 发表于 2023-9-18 22:02
英文站名终于加上Station了;但是“路”还是用Lu,出个广州市公共场所英文标识规范等于出了个寂寞,在地铁 ...
我感觉是你理解错了。
从你说的这个规范来看:(注:此处需根据广州各街道实际情况进行处理,路牌上应使用拼音“Lu”处理,交通指示牌上应使用Rd. St.处理。)
严格理解,科丰路站里的科丰路肯定是路牌而不是交通指示牌。所以用Lu。
这里面科丰路被视为一个整体专有地名出现,站被视为通用名称所以用station。而道路上的科丰路,科丰被视为专有名称,路被视为通用名词。
附录里有个例子很清晰了:市广路站 Shiguanglu Station
zhanghen 发表于 2023-9-19 09:07
我感觉是你理解错了。
从你说的这个规范来看:(注:此处需根据广州各街道实际情况进行处理,路牌上应使用 ...
但是黄轨2号线的大道用的是“Ave”不是“dadao”,你又怎么解释,还有绿龟和东莞也不用“lu”、“dadao”、“jie” desti126 发表于 2023-9-18 22:02
英文站名终于加上Station了;但是“路”还是用Lu,出个广州市公共场所英文标识规范等于出了个寂寞,在地铁 ...
但是鸿福路站用的是“road”,不知道佛穗莞G28到时候跟东莞用“road”还是跟广州段翻译一致用“lu” 游客 61.143.40.x 发表于 2023-9-19 10:50
但是黄轨2号线的大道用的是“Ave”不是“dadao”,你又怎么解释,还有绿龟和东莞也不用“lu”、“dadao” ...
这引用用的是广州的规范,当然不适用东莞。
广州规范里面,大道通常是用road的,这个严重不规范,不排除时间问题,我引用的规范是2022年生效的,以前的肯定不会太刻意的专门改掉。 zhanghen 发表于 2023-9-19 16:52
这引用用的是广州的规范,当然不适用东莞。
广州规范里面,大道通常是用road的,这个严重不规范,不排除 ...
那么我前面提到鸿福路站羊角会怎么处理?
PS:其实路、大道和街用拼音还是英文在地铁族经常引发大量讨论 zhanghen 发表于 2023-9-19 16:52
这引用用的是广州的规范,当然不适用东莞。
广州规范里面,大道通常是用road的,这个严重不规范,不排除 ...
另外黄轨2的大道用“Ave”而不是“dadao”跟你提到的规范有关系吗? 裕丰围节点围蔽施工了吗 zhanghen 发表于 2023-9-19 16:52
这引用用的是广州的规范,当然不适用东莞。
广州规范里面,大道通常是用road的,这个严重不规范,不排除 ...
那公交报站又怎么解释呢?小鬼
大道用Road的,我估计你很少坐新穗
zhanghen 发表于 2023-9-19 09:07
我感觉是你理解错了。
从你说的这个规范来看:(注:此处需根据广州各街道实际情况进行处理,路牌上应使用 ...
空口无凭
科丰路凭什么不能用Road?
B22常客 发表于 2023-9-20 00:10
空口无凭
科丰路凭什么不能用Road?
所以你是支持地铁站名用“road”、“Ave”和“street”? B22常客 发表于 2023-9-19 20:53
那公交报站又怎么解释呢?小鬼
大道用Road的,我估计你很少坐新穗
我怎么成小鬼了,我大概率比你老。我只是看到前面有人引用了那个什么规范,就看了看规范。然后按照规范,根据我的理解回复了Lu和Road的问题。这份规范其实本身严谨度和全面性就不理想。比如你说的大道,原文的命名原则就没提,只说了街译为 Street,路译为 Road。
从你跟我争论来看,你不如自己去看看规范。这个规范是广州市委外办发的,你要说公交报站不支持,你可以去举报,我只是评论一下子,叫啥对我没什么影响。
规范的附录里面给了很多例子,一堆的大道都译成road,比如黄埔大道 Huangpu Road,开创大道南 Kaichuang Road South这些,共出现12处,都是实际道路;而Ave没有出现,Avenue倒是出现一次在旅游场所里。
这个规范到底合理与否,我不是专业人士,只能说我觉得有其道理,开创大道,开创是专有名称,大道是通用名称,所以开创用拼音,大道用英文。开创大道站,开创大道是专有名称,站是通用名称,所以开创大道用拼音,站用英文。
你说到鸿福路站,我觉得啊,这个规范不适合管到东莞,东莞的地名东莞做主。 B22常客 发表于 2023-9-20 00:10
空口无凭
科丰路凭什么不能用Road?
我给你引用了规范,告诉你了规范原则,还给了你规范里举的另外一个例子市广路站用的是lu,你竟然说我空口无凭?
现在科丰路站已经用了lu了,人家给了图片,我也告诉你命名规范的原则,和规范里举的相似例子了,你还要怎么有凭?
你这个人说话其实还真是空口无凭的,估计日常生活中也是那种造谣一张嘴,辟谣跑断腿中那个造谣的。 zhanghen 发表于 2023-9-20 15:09
我怎么成小鬼了,我大概率比你老。我只是看到前面有人引用了那个什么规范,就看了看规范。然后按照规范, ...
鸿福路的英文翻译是我问的,你回错人了吧?
如果鸿福路东莞做主,那么就会出现“lu”和“road”并用的情况,导致一个“路”出现两种翻译 zhanghen 发表于 2023-9-20 15:09
我怎么成小鬼了,我大概率比你老。我只是看到前面有人引用了那个什么规范,就看了看规范。然后按照规范, ...
他应该说的是28
页:
[1]
2